中島みゆきさんの糸を歌いました

ブログ→http://ameblo.jp/uru-singer-diary

Facebook→https://www.facebook.com/uru.singer

twitter→https://twitter.com/uru_super

2016年6月15日にメジャーデビューしました
どうぞこれからも応援よろしくお願い致します
最新のおしらせはオフィシャルサイトをご覧ください
Uru Official site→http://uru-official.com

39件のコメント

  1. 저는 조센징입니다
    이 노래 너무 좋아서 앞으로 일본 말 배우고 일본 노래 배우겠습니다

  2. 男性の「糸」に癒されたり牽かれたりしてましたが、女性の「糸」に癒されました。素晴らしい😍💓💓

  3. Uruさんが昔からカバーをしていたなんて知りませんでした。このカバーが大好きで感動しました❤️ ありがとうございます

  4. 🎶🌍☺🌹☺🌏🎶世界中の人びととともに生まれ来る子供たちとともに心の通じ合う響き渡る音楽の力がつなぐつながる平和への道🌍🎶音楽の哲学が心を強くする文化力とともにつなぐつながる平和への道を築き上げる🌏🎶音楽の力が命の尊さとともに人を愛する心を強くするつなぐつながる平和への道🌍🎶忘れない黙らない生まれ来る子供たちとともに生きていくUruさんとともにつなぐつながる全体を知る歌の力が世界を知る力PEACE🎶🌍☺🌹☺🌎世界中の生まれ来る子供達とともに母親の思いとともにPEACE🎶🌈🌹🌍生まれ来る子供達とともにつなぐつながる歌の力とともにロシアに平和を🌏生まれ来る子供達とともにつなぐつながる歌の力とともにウクライナに自由を🌍🌹🌈

  5. Uruさん、眠れない夜🌃
    あなたの歌を聴くと訳も
    なく涙が、いつも流れます😭大好きな人がいます。決して触れることが
    できない人です。

  6. この歌を、何年も前に聴いて好きになりました❤メジャーデビューするだろうなと思ってました。あなたがいることで 大好きになりました。

  7. I attended japanese entertainment show and they played this song and it was so touching that i got tears in my eyes.. I am an arabic native speaker and after alot of efforts i reached to it.. I would really like to find about the meaning of the lyrics in english i would appreciate it 🥹🥹.

  8. Translated lyrics (NB my Japanese isn't strong but I'm sure I got the general idea right and probably the feeling too)

    "Threads" by Nakajima Miyuki (Nakajima being the family name)

    Why we happen to meet each other, we do not understand in the slightest
    When we will happen across each other, we will never know
    Where were we? Did we live to meet each other?
    A story of two people under a faraway sky

    You are the vertical threads; I am the horizontal threads*
    Perhaps the cloth thus woven, someday
    will warm somebody

    Why do we live away from each other?
    Splinters of the wounds of days we spend lost [as in, directionless/disoriented]
    To chase our dreams we run
    Splinters of the wounds of days that befell us

    What will become of such threads?
    Restless and fluttering in the wind

    You are the vertical threads; I am the horizontal threads
    Perhaps the cloth thus woven, someday
    will cover somebody's wound

    You are the vertical threads; I am the horizontal threads
    When threads that should meet come together
    People call that joy**

    *the pronoun for "I" is feminine
    **the word "shiawase" has a different nuance than any English word. It might be somewhat similar to the Hebrew "shalom"; I most often see it used to describe a feeling of contentment, peace, and happiness in a love relationship; the word often takes on romantic connotations.

  9. ちょっとだけ懐かしい、思い出の曲。絆の糸を紡いで織った布で、誰かをそっと暖める…。
    そんな風に「あなたと私」が繋がって、沢山の人と人が結び合ったら。
    どれだけ大きくて温かい毛布が織り上がるだろうな…。そんな懐深い、大好きな曲。
    素敵に歌い上げて下さってありがとう✨。

  10. 美しい歌声ですね。歌詞も良いので私も好きな歌の一つですね。ありがとうございます。

  11. 昔から最高に美しい歌声
    この方がここまで素晴らしい
    アーティストになるとは思ってもいませんでした
    歌声と心に響く歌詞で
    毎日を人生を明るく照らしてくれて
    ありがとうございます。

  12. 小学校で初めて出会った時の衝撃が今でも鮮明に覚えてるくらい忘れられない初恋の人がいます、今でも好きです。この気持ちを伝えれずに今まで来ました今年こそ伝えようと思います。

Leave A Reply