「トップ・タレント・ジャパン」では海外のオーディション番組を主に和訳、アップロードしています。チャンネル登録もお願いします!
【ツイッター】

【インスタグラム】
https://www.instagram.com/japanese_h.o/

著作権については当チャンネルの概要に記載しています。
—————————————
Summertime / by George Gershwin
和訳: ジェフ

Summertime, and the livin’ is easy
(夏はみんなおが気楽よ)
Fish are jumpin’
(魚が飛び)
And the cotton is high
(綿花は伸びる)

Your daddy’s rich
And your mamma’s good lookin’
(あなたの父は富豪、母は美人)
So hush little baby
(お眠り 坊や)
Don’t you cry
(泣かないのよ)

One of these mornings
(朝が来たら)
You’re going to rise up singing
(気持ちよく歌おう)
Then you’ll spread your wings
(翼を広げれば)
And you’ll take to the sky
(空だって飛べる)

But till that morning
(朝が来るまで)
There’s a nothing can harm you
(恐いものは何もない)
So hush little baby
(お眠り 坊や)
Don’t you cry
(泣かないのよ)

But till that morning
(朝が来るまで)
You’re going to rise up singing
(歌うから)
With daddy and mamma standing by
(お眠り ママとパパが側にいる)

00:00 チャプター1
06:34 チャプター2

4件のコメント

  1. サイモンの言いたいこと、分かる。
    物足りなさを感じた。
    もっと訴えかけるような強い、幅広い音域で歌い上げてほしかった。
    ブロードウェイっぽいっていうのも同感した。
    指導者が違えば良かったのかもしれない。
    でも、ディーバなのは間違いないから、きっとこれから名前を聞くこともあるはずと期待します。

  2. こはなさんのコメントには私も同感です。…何かが足りないのでなく本来のりりーさんの魂の唄が縛られた⁉️少し残念だけど私はりりーさんの唄を聴けた事に感謝いっぱい。これからも待っています🎵

Leave A Reply