海をわたる言葉 翻訳家ふたりの往復書簡 | クォン・ナミ(權南姬),村井理子 | よみタイ
// GAで閲覧中の連載名を取得するためのタグ追加 ?>
2026/4/6

判型
四六版ソフトカバー
頁数
192ページ
ISBN
978-4-08-788125-7
価格
1,870円(10%税込)
発売日
2026年4月6日
娘として、妻として、働く母として。
海の向こうでも同じように泣き、笑い、悩んでいた――。
村井理子とクォン・ナミ。日本と韓国でそれぞれ活躍するふたりの翻訳家が、SNSでの出会いをきっかけに1年間にわたりメールで交わした、仕事、家族、親の介護と看取り、自らの健康や愛犬との暮らしと別れ――。
翻訳家という仕事柄、膨大な数の言葉と真摯に向き合ってきたふたりが、その「言葉」を尽くしてとことん語り合う、いまを生きる私たちへの共感と励ましに満ちた往復書簡スタイルのエッセイ。
【目次】
日本⇔韓国 ふたりの往復書簡
第1便 不思議な出会い
第2便 翻訳家という仕事
第3便 それぞれの仙台
第4便 娘と息子たち
第5便 「家族」を書く理由
第6便 母親の気持ちの複雑さ
第7便 老親の介護
第8便 親の認知症
第9便 身軽に生きるための整理
第10便 山あり谷ありの人生
東京 往復書簡の終わりに クォン・ナミ×村井理子対談

クォン・ナミ(權南姬)
권남희
1966년, 대구 출생. 일본문학번역가, 에세이스트. 지은 책으로 『번역에 살고 죽고』 『귀찮지만 행복해볼까』『혼자여서 좋은 직업』『어느 날 마음속에 나무를 심었다』『스타벅스 일기』가 있으며, 옮긴 책으로 『빵가게재습격』『무라카미 라디오』『밤의 피크닉』『달팽이식당』『츠바키 문구점』『카모메식당』 『애도하는 사람』 『종이달』 『배를 엮다』 『누구』『라이온의 간식』 『숙명』 『무라카미 T』 『메멘토모리』 『위기탈출도감1,2』 외에 많은 작품이 있다. 올해 11월에 일본어판 에세이 발매 예정.

村井理子
무라이 리코
1970년, 시즈오카현 출생. 번역가, 에세이스트. 주요 저서로 『오빠가 죽었다』 『낯선 여자가 매일 집에 온다』 『필요 없지만 고마워: 항상 무언가에 쫓기고, 누군가를 위해 지쳐있는 우리를 구원하는 기술』 『하리, 커다란 행복』 『가족』 『빨리 혼자가 되고 싶어!』 『무라이 씨 집의 생활』 『무라이 씨 집의 꽉꽉 채운 오븐구이』 『부시 망언록』 『갱년기 장애인 줄 알았는데 중병이었던 이야기』 『책 읽고 나서 산책 가자』 『쌍둥이 엄마 분투기』 『어느 번역가의 홀린 듯한 일상』 『시부모 간병』 등이 있다. 주요 번역서로 『요리가 자연스러워지는 쿠킹 클래스』, 『에듀케이션』, 『포식자 : 미국 전역을 충격에 빠뜨린 매복형 연쇄 살인마』,『사라진 모험가』, 『책임감 있게 사정하라』, 『PARIS The Memoir』, 『헐리웃 프로듀서, 영국의 성을 셀프 리노베이션하다』등.
X:@Riko_Murai
ブログ:https://rikomurai.com/
![]()
よみタイの連載はこちらから
[週間ランキング]
今読まれているホットな記事
ABJマークは、この電子書店・電子書籍配信サービスが、著作権者からコンテンツ使用許諾を得た正規版配信サービスであることを示す登録商標(登録番号 第6091713号)です。ABJマークの詳細、ABJマークを掲示しているサービスの一覧はこちら。 https://aebs.or.jp/
© SHUEISHA Inc. All rights reserved.
