袁Sir聊日本协和语:抗日剧中这种话真的存在过?#lifeano漫聊 241222
欢迎加入【Lifeano Club会员】~快来吧:
https://www.youtube.com/user/tengfeiofficial/join
【基础会员】袁Sir,以及他的朋友們,一起跟大家敞開了聊!
【高级会员】可观看Lifeano频道内全部内容。更有袁Sir年輕時全套視頻,全網最全集合,YouTube上唯一正版。
My Producer
Website:www.lifeano.com
Twitter:https://twitter.com/lifeanoall
Discord:https://discord.gg/8aRMCUcHPa
Facebook:https://www.facebook.com/Lifeano-Talk-104794568541251
商務合作:business@lifeano.com
Lifeano
聚焦文化類音頻視頻,
通過文化了解世界,
通過世界探究自我,
用文化給人生另一種可能。
Give your life another chance!
Live your life another way!

22件のコメント
米西米西是日语メシ的空耳,开路就是帰る,很多其实都是日语的音译
米西米西炒鹹菜
自願平等?孔子的後代被人炸墳的時候,我怎麼去問他自不自願?不說話就是同意?可是厲害黨在消滅別人文化時,從來沒去問別人自不自願,平不平等,誰進去住兩年體驗一下?我希望這輩子能看見北上廣深的人,能進去住幾年,體驗一下不存在的快樂
庆幸日本人当时看不起中国文化,没有去学中文,不然和清军入关一样了,极有可能统治中国,当时中国老百姓只有少数人民族觉醒
日语很多都沿用中文的古用法,比如以卵击石,走马看花,赴汤蹈火等。其中的卵,走,汤等现在中文中的意思都变了。【咪西】是[めし/飯]的意思,其发音更接近中文的【美兮】。是大兵哥,男学生,体力劳动者等要吃饭时土话,女性绝不会这么表达。用咪西的发音在日本对方听不懂,沟通不了。
满洲国的官方语言是 满语(普通话)
不是日语…
我东北人,现在在日本留学,之前认识一个学汉语的日本人,可以这么说他说的话和协和语一样一样的哈哈哈
中国有句古话叫此时者为俊杰。
現在網路上有偽中國語,不知道和協和語有沒有關係。
我第一次聽別人說扔到馬葫蘆裏,我就想起來是怎麽回事了,但是我真的不知道這跟日本人有關
4:32 笑死,袁老师讲协和语也太搞笑
东大为21世纪新的国际秩序打造好了一套适合西太平洋各个国家使用的统一语言了吗?
日文那些單字跟單字之間的に は を對中文使用者確實不太直觀😢
谢谢袁老师!!!🎉
老袁是日本占領北京時留下的種吧😂
马葫芦 让我瞬间想起了 倒鸭子😅
说侵华日军看不起中国文化就有点扯淡了,那会儿的绝大多数军官都是中国通,本庄繁,土肥原贤二,石原莞尔,板垣征四郎,冈村宁次,哪个不是一口流利的汉语,至于协和语,那是满洲国时期贱民使用的
我記得之前看到流傳的滿洲國的文宣圖畫 上面寫也是這種協和語
中国现在不让蒙古语教学,这个算什么
哈哈,太君语还真是真的
“开路”其实就是协和语,跟日语里的「帰る」发音差不多。
袁老师声音怎么怪怪的,这是谁在模仿袁老师做节目啊?!